Fayda – maliyet analizi

Günümüzde araştırma teklifi hazırlamak oldukça zordur. Zira araştırmaya ayrılacak fonlar sınırlıdır. Sponsor bulunuyor bulunmasına ama onlar da desteklenecek çalışmaların prestijli dergilerde yayınlanmasını talep ediyorlar.

Bu güvencenin verilmesi için bütçenizin üzerine profesyonel redaksiyon hizmetlerini de eklemeniz gerekiyor. Özellikle de ana diliniz İngilizce değilse. İşte bu noktada, bir çok kişi bunu önemsiz bir masraf kalemi olarak görüyor. O yüzden de hemen alternatifler üretiliyor: İngilizcesi daha iyi olan meslektaşlardan yardım istemek, Microsoft’un dilbilgisi kontrolu özelliğinden faydalanmak ve hatta Google’ın tercüme hizmetine başvurmak gibi.

Bütçe kısıtları hatta zaman baskısı bile bu seçeneklere yönelmek için yeterli nedenler. Ancak uzun vadede düşünüldüğünde fayda-maliyet analizi yapılması gerekiyor. Neden mi?

Gülünç duruma düşmek de var!

Redaksiyonu yapılmamış makaleler çoğu zaman, akran değerlendirmesi sürecinden bile geçemiyor. Çünkü dergi editörleri genellikle iyi yazılmamış bir makalenin akademik açıdan da zayıf olabileceğini düşünüyorlar. Düzeltilmemiş bir makalenin editör tarafından akran değerlendirme aşamasına geçmesine izin verilse dahi söz konusu makale çoğu zaman reddediliyor.

Redaksiyon, makalenizin daha çabuk yayınlanmasına yardımcı olur. Aynı zamanda sizi profesyonel anlamda utandırabilecek durumlardan kurtarır. Aşağıda sizinle paylaşacağımız örnekleri okuduktan sonra ne demek istediğimizi çok daha iyi anlayacaksınız.

  • Clairol firması Almanya’da “Mist Stick” adlı bir saç maşası piyasaya sürmüş. Ama ne var ki tanıtımlarını yaparken, “mist” kelimesinin Alman argosunda hayvan gübresi anlamına geldiğini fark etmemişler.
  • Mercedes-Benz ise Çin araba pazarına “Bensi” adlı yerel marka ile girmiş. Fakat belli ki “bensi”nin Çincede “ölmek için acele et” anlamına geldiğini bilmiyorlarmış.
  • Amerikan Mandıra Birliği ise “Süt var mı?” reklam kampanyasının İspanyolcaya “Emziren var mı?” şeklinde tercüme edildiğini öğrenince, ne yapacağını şaşırmış.

Yukarıda yer alan ticari örnekler, şirketler için gerçekten pahalı sonuçlar doğurmuştur. Reklam kampanyalarına on binlerce dolarlık yatırım yapılmış ama küçük hatalar yüzünden tüm bu paralar boşa gitmiştir. Umarız dil becerilerine fazla güvenenler ve profesyonel redaksiyon hizmetine verilecek parayı “israf” olarak nitelendirenler bu örneklerden gerekli dersi çıkarmışlardır.

Aslında getirisi yüksek bir yatırım!

Tüm bunları konumuz ile bağdaştıracak olursak, bilimsel araştırmalarda da farkında olmadan yapılan basit hataların küçük hesaplar nedeni ile düzeltilmemesinden dolayı bir kenara atılan çalışmalara rastlamak mümkün. Katma değeri çok yüksek olan profesyonel redaksiyon hizmetinin yazarlar için ciddi bir yatırım aracı olduğunu tekrar tekrar vurgulamak isteriz. Özellikle prestij söz konusu olduğunda, yapılan bu yatırımın getirisinin tartışılacak çok da fazla bir yanı olmadığı açık, değil mi?

Share Button